我没有叫 “亲爱的” 的习惯。
以前也听别人互相称呼为 “爱人”。 翻译成英文就是 “lovers”。虽然意思对,但是还是怪怪的。一说出口,鸡皮疙瘩的 (当然偶尔我会故意用此词)。
我只会叫 Taotao 为 baby。
几天前,忘了为什么突然说起 “Baby Doll”,Taotao 喜欢,我也喜欢。就这样,Taotao baby doll。
我没有叫 “亲爱的” 的习惯。
以前也听别人互相称呼为 “爱人”。 翻译成英文就是 “lovers”。虽然意思对,但是还是怪怪的。一说出口,鸡皮疙瘩的 (当然偶尔我会故意用此词)。
我只会叫 Taotao 为 baby。
几天前,忘了为什么突然说起 “Baby Doll”,Taotao 喜欢,我也喜欢。就这样,Taotao baby doll。
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.